viernes, 29 de mayo de 2015

Pabellón Inimputables

Poemas ganadores del Concurso de Poesía que realizó el Ministerio de Educación dentro del marco del Programa Educación en Contextos de Encierro.

Hilvanes  de mi trabajo en la Unidad 45 de Melchor Romero


Camino al pabellón hay un sol que ciega
hasta el rincón de ayer
Hago sombra
y cobijo cada palabra hacia un color

Me deshago de mí frente a la puerta de hierro
Dejo mis ojos en la mesa de entrada
junto al documento que sabe quién soy

Sobre la balsa
afilo mis gaviotas de agua
para llegar a las celdas sin arder




-------------------------------------------------------------------------------------


Los teros son dueños de este pedazo del mundo
en sus ojos guerreros  hace casa el penal

Me escoltan a dos suspiros de distancia
Revisan la bolsa que llevo

me corren, me pican los tobillos
me  castigan por venir de afuera


 ------------------------------------------------------------------------------------


Remo           sobre un pantano de prejuicios              y llego
no al muelle, sino a mar abierto
                     

Imperio del después
                                      Pabellón de inimputables


 ------------------------------------------------------------------------------------
  
La cárcel no mira
La cárcel te traga
 y te deja espiar
por la encía del dolor


 -------------------------------------------------------------------------------------


Busco algo que me salve
Entro  a la celda por primera vez
El poema va delante
                                    como una antorcha



 --------------------------------------------------------------------------------------


Una a una vienen a comulgar
Abren  la boca, para que entre un cuento
una historia con ventanas
un éxtasis de cualquier tipo

Reparto palabras como hostias, como gotas de sol
Cuento otra historia
                                                para espantar a los lobos



 ----------------------------------------------------------------------------------------


Ayer Daniela incendió el pabellón
repiten todas con los ojos  calientes
y el miedo encorvado en las pupilas
Casi nos prende  los colchones,
vinieron las guardias
y la engomaron en admisión

Por eso Daniela hoy no escribe

Usó el papel de las historias que no fueron
para arder los días que faltan
los días que mastican la cabeza
los días que cuelgan
como una pasa vieja
de su celda sin visita



---------------------------------------------------------------------------------------



¿Qué hacen ellas ahí?
secando palabras que no dicen, repartiéndolas como pan

juegan un juego:
                               esperar  a dios



 ------------------------------------------------------------------------


Traé cigarrillos (dicen)
Traé “Rodeo” así escribimos mejor      y poemas de amor          
                                                                  y  galletitas

Traé historias con final feliz



domingo, 30 de septiembre de 2012

Poemas de "Haciendo Cuentas" traducidos al francés por Eva Grangé, Maëlle Sant, Marianne Fontaine y Christine Lamy bajo la dirección de la Prof. Lidia B. Insarralde



Saco mi caja de tesoros
Las figuritas con brillantina
los dientes que guardé bajo la almohada
un mechón de pelo
los deseos que guardé toda esta vida
caracoles del mar que nos llevó

soy perra y sé esperar

pero la muerte
no negocia

              ***

Je sors ma boîte à trésors
les images scintillantes
les dents que j'ai glissé sous l'oreiller
une mèche de cheveux
les désirs que j'ai gardé toute ma vie
les coquillages de la mer qui nous emporta

je suis chienne et je sais attendre

mais la mort
ne négocie pas

                                                   
---------------------------------------------

Vuelvo, lejísima de fe
de  palabras que no dicen

Afuera del mundo
soy piedra, y te busco
Ando
tan sola de tus ojos
que me corteja el hambre
ofreciéndome sus plumas
Tan sola
del sonido de tu  piel
que la vida hace ecos
                                        y llueve lo que fuimos

                 ***

Je reviens, lointainissime de foi
de mots qui ne disent

En dehors du monde
je suis de pierre, et te cherche
Je vais
si seule de tes yeux
que la faim me courtise
en m'offrant ses plumes
Si seule
du son de ta peau
que la vie fait échos

et il pleut ce que nous avons été

-------------------------------------------------------------

A veces me animo
doy un paso fuera de mí
Me estirás las manos
me anudás de vos
Apoyo mis muñones
en tu lista de argumentos para amarme

Dame de comer otra cosa
(te pido)

Y sacás del bolsillo
un dolor de chocolate

               ***

Parfois je tente
je fais un pas en dehors
Tu étires mes mains
tu me noues de toi
J'appuie mes moignons
sur ta liste d'arguments pour m'aimer

Donne-moi autre chose à manger
(je te demande)

Et tu sors de ta poche
une douleur de chocolat

-----------------------------------------------------------------

Mi puro avatar
Mi parte izquierda

Expulsada te busco
¿Dónde ahora?
He mordido la manzana tantas veces
                          al abrigo de argumentos azules

Se me ha perdido un perdón
                         que me hamaque esta noche
                         y me haga dormir
Se me ha perdido el Ganges bajando de tus pies
                        ¿dónde fregar mi canasto de tropiezos?

Se me ha perdido el rojo
mi pequeño Vishnú
hasta mis margaritas ácidas se han secado

Dame una señal
Algún perfume que anticipe verano
                 porqué vivir
                 porqué morir

               ***

Mon pur avatar
Ma partie gauche

Expulsée je te cherche
Où maintenant?
J'ai tant de fois mordu la pomme
à l'abri d'arguments bleus

J'ai égaré le pardon
qui me bercera cette nuit
et me fera dormir
J'ai égaré le Ganges sourdant de tes pieds
Où frotter mon panier de faux-pas?

J'ai égaré le rouge
mon petit Vishnu
même mes marguerites acides ont séché

Donne-moi un signal
quelque parfum anticipant l'été
pourquoi vivre?
pourquoi mourir?

--------------------------------------------------------------

Me abriga tu collar
Me he vestido de él
para que me reconozcas
Camino sonámbula
hacia la tormenta de alelíes
Vuelvo a vos
               a lo que siempre he sido

tu  herencia de sol
el ámbar que pusiste una tarde
caramelo al cuello

                 ***

Ton collier me couvre chaudement
Je me suis vêtue de lui
pour que tu me reconnaisses
Je marche somnambule
vers la tempête de giroflées
Je reviens à toi
à ce que j'ai toujours été

Ton héritage de soleil
L'ambre que tu mis un soir
bombon au cou

------------------------------------------------------------

Espero tu primavera
como un Don Diego de noche

Siembro en la turba de mi carne
cada recuerdo
Uno a uno vienen
                                en
                                     migajas
(tengo miedo de olvidarme de tu voz)

Vivo ciega
en cuclillas
                  Oliendo brotes
   
              ***

J'attends ton printemps
comme un Don Diego de nuit

Je sème dans la toube de ma chair
chaque souvenir
Un à un ils viennent
en
miettes
(j'ai peur d'oublier ta voix)

Je suis aveugle
accroupie

Humant des pousses


viernes, 12 de agosto de 2011

2do Premio Concurso Internacional Letras de oro Bicentenario - HonorArte





Haciendo cuentas:
Me falta el hijo
los acordes de ayer
Me falta la cena del viento
aquel castillo en la costa
Me faltan las rodillas
de este cuerpo arqueado
Me faltan los recuerdos del te fuiste
el vestido que usar para volverte

Haciendo cuentas:
sobro



A la izquierda de tu invierno
maduro en naranjas agrias
Ésas
que dice el mundo
ni para dulce
Se multiplican diminutas, asombradas

Tengo montañas de ojos cítricos
tumores de una historia
que cuelgan
su vejez temprana
Le cuentan a la tarde
que insisto
aunque soy un antes

Desconcierta el sol
de tanto acertijo

En cada una
destilan mis dolores
Se perfuman para nadie

sábado, 20 de marzo de 2010

y cómo será aquello

Y como será aquello
de andar el río
no descalza
de tener remos
salir y entrar a la vida


Tanta la intemperie
tan cerca la espuma
el tornado
de sal
la inundación

y un refucilo en las manos
que quema
el nudo
a cualquier muelle

y cómo será
una orilla
un paraguas
un padre

algo de dios
sea perdón o castigo
y no

esta verdad
cosida a los hombros
que me lleva


Alejandra Leonor Parra
Argentina

Con este poema participo en el tercer Concurso de Poesía de Heptagrama


lunes, 22 de febrero de 2010

Ángel Caído

Ella camina
y despega los orzuelos de la tierra.
Anda con un pájaro en la garganta
que desayuna acordes de tango.
Le dobla la servilleta al sol,
le agrega un plato.

Puede beber sal
sobre la pizarra de una noche magra
y ganarle una sonrisa a dios.

Ella arruga sus alas de papel
se borda un hijo y lo acuna.

lunes, 1 de febrero de 2010

Expedición

Como muertos nuevos
caminamos sobre el linde del tablero.


Somos sílex en el acantilado
de una luz pobre.

Buscamos sin ojos
(el puente).
Tanteamos con los dedos roídos
cada agujero en el viento.
Alguien grita:
“Llegamos”.

Yo sólo huelo olvido.